卫生学 гигиена;санитария
卫生知识 санитарные знания
医药费 плата за лечение;расходы на медицинское обслуживание
健康证书 справка о состояния здоровья
救死扶伤,实行革命的人道主义 Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.
改变农村医疗卫生状况 улучшать медико-санитарные условия в селе
改变缺医少药的状况 изменять пол
胃肠蠕动перистальтика
胃炎 гастрит
无力 расслабление
物理疗法 физиотерапия
细胞клетка
先天性心脏病врождённый порок сердца
消化功能紊乱нарушение переваривания
哮喘 астма 浸泡 Замачивать
心肌 миокард
心肌梗塞инфаркт
心绞痛 стенокардия
心律不齐 аритмия
心脏收缩сердечные сокращения
行为疗法поведенческая терапия
行医 заниматься медицинской практикой;работать врачом
血管痉挛спазм сосудов
血栓 тромб
血栓形成 тромбоз
血液凝固свертывание крови
血脂 липид
巡回医疗队 передвижная медбригада
咽炎 фарингит
眼外伤травма глаза 酶фермент
痒 зуд
药学 фармакология
业余卫生员 внештатный санитар;работать санитаром в свободное время
医道 искусство врачевания;методы лечения;медицинская квалификация
|||
医科 медицинский курс
医疗 лечение
医疗卫生工作
医疗站 медико-здравоохранительным пункт;медпункт
医务 лечебное дело
鼓肠,肠中积气метеоризм
医学俄语词汇添加
腺瘤аденома
医药常识популярные познания в медицине;элементарные(осповные)сведения о...;элементарный курс медицины
医药送上门 лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом
不脱产医务人员 медработник без отрыва от производства
胰岛素 инсулин
遗传性наследственность
易受感染的восприимчивый
营养不良дистрофия
硬化 склероз
忧郁的 меланхолический
有毒的 токсичный
再生,还原,再生作用регенерация
造血作用,血液生成кроветворение
增强人民体质 улучшать состояние здоровья населения;укрепление здоровья населения
胀 вздутия
诊察обследовать
振幅的 амплитудный
支气管炎 бронхит
支气管炎бронхит
脂肪沉着жировые отложения
脂肪心ожирение сердца
痔疮 геморрой
肿瘤 опухоль
组织液тканевая жидкость
坐骨神经 Седалищный нерв
做切口насечки
|||
俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含义上均有差异。
лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说“治……的药”,俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如:
лекарство от (против) головной боли头痛药
лекарство от (против) кашля止咳药
лекарство от (против) бессонницы失眠的药
лекарство от (против) туберкулёза治结核的药
但是如果是用来漱洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如:
лекарство для дезинфекции消毒药
лекарство для обтирания外擦药
лекарство для полоскания漱口药
“用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如:
лекарство для желудка胃病的药
лекарство для горла治喉咙的药
лекарство для глаз治眼病的药
“……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的单独名词即可。例如.
лекарство в таблетках (таблетка) 药片
лекарство в капсулах (капсула)胶囊药
лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸
лекарство в порошке (порошок) 药粉
此外,说明药的用途、性质、成分。用药途径也可用形容词来表示。例如:
успокоительное лекарство镇静药
снотворное лекарство 安眠药
потогонное лекарство 发汗剂
жаропонижающее лекарство 退烧药
болеутоляющее лекарство 止疼药
чудодейственное лекарство 特效药
внутреннее лекарство 内服药
наружное лекарство外用药
|||
值的一提的是,汉语里我们常说“吃药”、“服药”等,而俄语中不能用ecть,кушать等词来表示,典型的俄语搭配应为принимать леварство。只有当所吃的药为“药水”和“汤药”时才可以用пить –выпить лекарство一词。例如:
1.Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.!这种药要每四小时取一次。
2.Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.要好好休息,按时服药。
3、Принимайте это лекарство три раза в день.这种药每日服三次。
4.— Когда нужно принимать лекарство? Перед едой или после? “什么时候吃药?饭前还是饭后?
— После. Через полчаса после еды. “饭后服.饭后半小时服用。”
另外,如说某种药“有效”、“无效”时,可用动词действовать — подействовать, помогать — помочь和形容调 эффективный等词表示。例如:
1. Лекарство подействовало, и больному стало легче. 药见效了,病人的病轻了些。
2. Лекарства не очень приятные, зато весьма эффективные. 药不怎么好用,可是效果非常好。
3. Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами. 药剂和医生的仔细护理使他痊愈。
俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。点击粗体字访问专题。
俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。